แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero | แปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษใหม่อัพเดทเพลงใหม่

คุณกำลังค้นหาหัวข้อ แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero ที่ถูกต้องหรือไม่ หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูเนื้อเพลงของเพลงนี้ในขณะนี้.

แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero | แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้.


เพลงน่ารักๆ จาก ROZES X Nicky Romero กับเนื้อหาเรียลนิดหน่อยแต่ก็สัมผัสได้ถึงความมีชีวิตชีวาของความเป็นหนุ่มสาว ฟังเพลงนี้แล้วอยากจะออกไปเที่ยวกับเพื่อนสมัยมัธยมเลยล่ะค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Been a minute since high school

And I still kinda miss you (Ah)

Is it weird that I do, I do

Are you still in your basement

Smoking weed with the same friends?

Just living for the weekend

Like we used to

แค่นาทีเดียวเท่านั้นที่ออกมาจากโรงเรียน

และฉันก็คิดถึงคุณแล้ว

มันแปลไหมที่ฉันเป็นแบบนี้ ฉันเป็นแบบนี้

คุณยังอยู่ที่ห้องใต้ดินไหม

สูบยากับเพื่อนคนเดิมๆ ?

ใช้ชีวิตรอวันหยุดไปวันๆ

เหมือนที่เราเคยทำ

 

Up all night, mattress on the floor

Wasting time, Nintendo 64

Shouldn’t think about it anymore, anymore

ตื่นนอนทั้งคืน ที่นอนบนพื้น

ฆ่าเวลาไปเรื่อย เกมส์นินเทนโด 64

ไม่ควรคิดเรื่องนั้นอีกแล้ว ไม่ควรอีกต่อไปแล้ว

 

See also  แปลเพลง Look What I’ve Become – Mike Posner Ft. Ty Dolla $ign | แปลเพลงล่าสุด

Where would we be

If we were still passed out on your sofa, watchin’ TV?

And it was still my head on your shoulder

Where would we be if in another lifetime

I didn’t move to California for the limelight?

I wouldn’t have to wonder what it would’ve been like

If we’da only fucking got it right the first time

เราจะไปไหนได้

ถ้าเรายังเอาแต่หลับไปบนโซฟาของคุณ ระหว่างที่ดูโทรทัศน์?

และหัวของฉันยังคงอิงไหล่ของคุณ

เราจะไปที่ไหนในอีกโลกหนึ่งล่ะ

เราไม่ได้ย้ายไปที่แคลิฟอร์เนียเพียงเพื่อจะกลายเป็นจุดสนใจ?

ฉันไม่สงสัยเลยว่ามันจะเป็นอย่างไรไปได้

ถ้าเราเพียงแค่เข้าใจชีวิตอย่างถ่องแท้ตั้งแต่ครั้งแรก

 

Where would we be?

Where would we be?

เราจะไปไหนได้?

เราจะไปไหนได้?

 

And I know I shouldn’t reminisce

But I’ve been drinking and I miss my accomplice

I know it’s late

Different time zones, different states

But I bet you’re still

และฉันรู้ว่าเราไม่ควรจะหวนนึกถึง

แต่ฉันเอาแต่เมามายและนึกถึงเพื่อนร่วมก๊วนเก่าๆ

ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว

เราอยู่กันคนละโซนเวลา คนละรัฐ

แต่ฉันพนันว่าคุณก็ยังคิดถึงมันเหมือนกัน

 

Up all night, mattress on the floor

Wasting time, Nintendo 64

Shouldn’t think about it anymore, anymore

ตื่นนอนทั้งคืน ที่นอนบนพื้น

ฆ่าเวลาไปเรื่อย เกมส์นินเทนโด 64

ไม่ควรคิดเรื่องนั้นอีกแล้ว ไม่ควรอีกต่อไปแล้ว


See also  แปลเพลง Let Me Hold You (Turn Me On) – Cheat Codes & Dante Klein | แปลเพลงอัพเดทวันนี้

 

Where would we be

If we were still passed out on your sofa, watchin’ TV?

And it was still my head on your shoulder

Where would we be if in another lifetime

I didn’t move to California for the limelight?

I wouldn’t have to wonder what it would’ve been like

If we’da only fucking got it right the first time

เราจะไปไหนได้

ถ้าเรายังเอาแต่หลับไปบนโซฟาของคุณ ระหว่างที่ดูโทรทัศน์?

และหัวของฉันยังคงอิงไหล่ของคุณ

เราจะไปที่ไหนในอีกโลกหนึ่งล่ะ

เราไม่ได้ย้ายไปที่แคลิฟอร์เนียเพียงเพื่อจะกลายเป็นจุดสนใจ?

ฉันไม่สงสัยเลยว่ามันจะเป็นอย่างไรไปได้

ถ้าเราเพียงแค่เข้าใจชีวิตอย่างถ่องแท้ตั้งแต่ครั้งแรก

 

Where would we be?

Where would we be?

เราจะไปไหนได้?

เราจะไปไหนได้?

 

If we never went home

Stayed out still stoned

If the sun never rose

We’d still be close

But that’s not how it goes

Same song gets old

When you’re living for the weekend

Just living for the weekend

 ถ้าเราไม่เคยไปที่บ้าน

อยู่ข้างนอกจนเมายา

ถ้าพระอาทิตย์ไม่ฉายแสง

เราก็คงยังอยู่ใกล้กัน

แต่นั้นไม่ใช่สิ่งที่เป็นไปได้

เพลงเดิมๆ มันเก่าไปแล้ว

เมื่อเราใช้ชีวิตรอวันหยุดไปวันๆ

แค่ใช้ชีวิตรอวันหยุดไปวันๆ

 

See also  แปลเพลง if this is the last time – LANY | แปลเพลงอัพเดทวันนี้

Where would we be

If we were still passed out on your sofa, watchin’ TV?

And it was still my head on your shoulder

Where would we be if in another lifetime

I didn’t move to California for the limelight?

I wouldn’t have to wonder what it would’ve been like

If we’da only fucking got it right the first time

เราจะไปไหนได้

ถ้าเรายังเอาแต่หลับไปบนโซฟาของคุณ ระหว่างที่ดูโทรทัศน์?

และหัวของฉันยังคงอิงไหล่ของคุณ

เราจะไปที่ไหนในอีกโลกหนึ่งล่ะ

เราไม่ได้ย้ายไปที่แคลิฟอร์เนียเพียงเพื่อจะกลายเป็นจุดสนใจ?

ฉันไม่สงสัยเลยว่ามันจะเป็นอย่างไรไปได้

ถ้าเราเพียงแค่เข้าใจชีวิตอย่างถ่องแท้ตั้งแต่ครั้งแรก

 

Where would we be?

Where would we be?

Where would we be?

เราจะไปไหนได้?

เราจะไปไหนได้?

เราจะไปไหนได้?

 


รูปภาพธีมแปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romeroจัดทำโดย Thejazzking.com.

แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero
แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero

นอกจากบทความในหัวข้อ แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero แล้วคุณยังสามารถดู แปลเพลงอัพเดทวันนี้ที่นี่: ดูเพลงใหม่แปลได้ที่นี่.

https://thejazzking.comหวังว่าข้อมูลเกี่ยวกับ แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romeroที่เรานำเสนอจะ มีค่า สำหรับคุณ.

ผู้คนกำลังมองหาหัวข้อ แปลเพลง Where Would We Be – ROZES X Nicky Romero.

#แปลเพลง #ROZES #Nicky #Romero.

Leave a Comment