แปลเพลง Single Again – Big Sean | แปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษอัพเดทวันนี้

คุณกำลังค้นหาหัวข้อ แปลเพลง Single Again – Big Sean ที่ถูกต้องหรือไม่ หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูเนื้อเพลงของเพลงนี้ในขณะนี้.

แปลเพลง Single Again – Big Sean | แปลเพลงดีที่สุด.


ระดับ Big Sean หนึ่งในศิลปินฮิปฮอประดับตำนานที่ขึ้นหิ้งไปแล้ว กลับมากับอัลบั้มใหม่ที่มีชื่อว่า DON LIFE ก็ขอบอกว่าเดี๊ยนเทใจให้แล้ว ในส่วนของเนื้อเพลง เค้าใช้ภาษาเรียบง่ายที่แทงใจคนโสดอย่างมาก แปลสนุก ฟังก็สนุก ทำนองดี เรียกได้ว่าทุกอย่างไหลลื่นจริงๆ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Yeah, what happens when it’s too good to throw away?

You either let it go bad or go away

(I need to pray)

ใช่แล้ว เกิดอะไรขึ้นเมื่อมันดีเกินกว่าที่จะโยนทิ้งไป

คุณจะปล่อยมันให้แย่หรือแค่เดินหนีไป

(ฉันอยากจะภาวนา)

 

Take my time (Part two), take my time, I’ma take my time

Na-na-na-na-na-na-na (Look)

Na-na-na-na-na-na-na (Uh)

ใช้เวลา (ตอนที่ 2) ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ

นา นา นา นา นา นา (ดู)

นา นา นา นา นา นา (เอ้อ)

 

I’m single again (Single again)

Told her we’ll be better off friends (Uh)

Baby, I should just focus on me (On me)

And slow down, don’t rush romance

I’m single again (Single again)

Told ’em that we better off friends (Off friends)

Blaming you is just so easy (Woah)

But maybe the problem’s me

I’m single again (Single again)

Guess that’s just the way it’s gon’ be (Gon’ be)

Maybe I should spend this time on me (On me)

Maybe I should spend this cash on me (On me)

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

ที่รัก ฉันควรจะใช้เวลากับตัวเอง (ตัวฉันเอง)

และช้าๆ ลงหน่อย ไม่ต้องรีบร้อนเรื่องโรแมนติกมากนัก

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

โทษคุณมันเป็นเรื่องง่าย (โว้ว)

แต่บางทีปัญหาก็คือฉันเอง

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

เดาว่ามันคือสิ่งที่ฉันจะเป็น (จะเป็น)

บางทีฉันน่าจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง (ตัวเอง)

บางทีฉันน่าจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง (ตัวเอง)

 

See also  แปลเพลง Overused – Clara Mae Ft. gnash | แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้

Instead of blaming all my old girls when I leave (What?)

Instead of calling up these fake hoes that I don’t need (What?)

Old relationships turn to new déjà vus

Got me feeling like, “I don’t fuck with you”

Oh nah, nah, that’s the old me

You fucking with the new me (Yeah)

Honestly, all the disrespect had damn near ruined me (Damn near)

All the trust gone, seems like all you say is, “Prove it to me” (Straight)

And you know I suck at lying, don’t, don’t do it to me (Don’t)

Maybe ’cause my mom had never worked it out with my dad (Damn)

Maybe ’cause he had insecurities and she had ’em back (Uh-huh)

Maybe ’cause single parent love was all I ever had

Who knows? (Who knows?)

แทนที่จะโทษผู้หญิงเก่าๆ ของฉันเมื่อฉันจากมา (อะไรนะ?)

แทนที่จะโทรหายัยพวกปลอมๆ พวกนี้ที่ฉันไม่ต้องการ (อะไรนะ?)

ความสัมพันธ์ครั้งเก่าเปลี่ยนเป็นภาพซ้ำในอดีต

ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนว่า “ฉันไม่ยุ่งกับคุณหรอก”

โอ้ ไม่ ไม่ นั้นคือฉันคนเก่า

คุณกำลังแหยมกับฉันคนใหม่ (ใช่)

ความจริงแล้ว การดูหมิ่นทั้งหมดใกล้จะทำลายฉันแล้ว (ใกล้แล้ว)

ความเชื่อทั้งหมดหายไป ดูเหมือนว่าทุกอย่างที่คุณพูดก็คือ “พิสูจน์ให้ฉันเห็นสิ” (ตรงๆ)

และคุณก็รู้ว่าฉันโกหกไม่เก่งเลย ไม่นะ อย่าทำแบบนั้นกับฉัน (อย่า)

บางทีเพราะแม่ของฉันไม่เคยเข้ากันได้ดีกับพ่อของฉันเลย (ให้ตายเถอะ)

บางทีเพราะเขาหวาดระแวงและแม่ก็ไม่ได้ช่วยให้ดีขึ้นเลย (อ่าห๊ะ)

บางทีเพราะความรักแบบพ่อหรือแม่เลี้ยงเดี่ยวคือทั้งหมดที่ฉันเคยได้รับ

ใครจะรู้? (ใครจะรู้)

 

I’m single again (Single again)

Told her we’ll be better off friends (Off friends)

Maybe I should just focus on me (On me)

And slow down, don’t rush romance

I’m single again (Single again)

Told ’em that we better off friends (Off friends)

Blaming you is just so easy (Uh-huh)

See also  แปลเพลง All My Friends – AJ Mitchell | แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้

But maybe the problem’s me (Straight up)

I’m single again (Single again)

Guess that’s just the way it’s gon’ be (Yeah, yeah)

Maybe I should spend this time on me (On me)

Maybe I should spend this cash on me

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

ที่รัก ฉันควรจะใช้เวลากับตัวเอง (ตัวฉันเอง)

และช้าๆ ลงหน่อย ไม่ต้องรีบร้อนเรื่องโรแมนติกมากนัก


ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

โทษคุณมันเป็นเรื่องง่าย (โว้ว)

แต่บางทีปัญหาก็คือฉันเอง

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

เดาว่ามันจะต้องเป็นอย่างนั้นแน่ๆ (ใช่ ใช่)

บางทีฉันควรจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง (ตัวเอง)

บางทีฉันควรจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง

 

Take my time, take my time, I’ma take my time

Take my time, I’ma take my time, yeah

Even if I’m late, I’ma take my time

ใช้เวลา ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ

ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ ใช่

ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ

 

What have you done for yourself?

What have you done for your mental health? (Yeah, yeah)

I even tried the drugs and they didn’t help

Short term fix, that breaks everything else (Oh, oh)

And my bros keep throwing me these random girls in stallions

I need the best advice, went across the street to Khaled (Oh)

He said the major key is to be strong on your own

Lose your other half, you’re never off balance (Oh)

Lookin’ for the love in somebody else

That I probably should’ve gave to myself

Cycles I need to break in myself

If I’m alone, I’m second to no one else, so (Yeah)

คุณทำอะไรลงไปเพื่อตัวเอง?

คุณทำอะไรลงไปกับสุขภาพจิตใจของคุณ? (ใช่ ใช่)

ฉันลองยาแล้วด้วยซ่ำและพวกมันไม่ได้ช่วยเลย

ซ่อมในเวลาสั้นๆ ที่ทำลายสิ่งอื่นๆ ทุกสิ่ง (โอ้ โอ้)

และเพื่อนๆ ของฉันก็เอาแต่ปาสาวๆ ให้ฉันอยู่นั้นแหละ

ฉันต้องการคำแนะนำที่ดีที่สุด ข้ามฝากถนนไปยัง Khaled (โอ้)

เขาบอกแล้วว่ากุญแจหลักคือต้องเข้มแข็งได้ด้วยตัวเอง

เสียอีกครึ่งหนึ่งของตัวเองไป คุณไม่เคยสมดุลเลย (โอ้)

มองหาความรักกับคนอื่น

ที่ฉันอาจจะมอบมันให้ตัวเองไปแล้ว

วงเวียนชีวิตฉันที่ฉันต้องการจะทำลาย

ถ้าฉันอยู่คนเดียว ฉันจะไม่มีทางเป็นที่สองรองใคร (ใช่)

 

See also  แปลเพลง I’m Not The Only One – Sam Smith | แปลเพลงดีที่สุด

I’m single again (Oh)

Told her we’ll be better off friends (Better off friends)

Maybe I should just focus on me (On me)

And slow down, don’t rush romance

I’m single again

Told ’em that we better off friends (Oh, yeah)

Blaming you is just so easy (Oh)

But maybe the problem’s me (Ooh)

I’m single again

Guess that’s just the way it’s gon’ be (Way)

Maybe I should spend this time on me (Way)

Maybe I should spend this cash on me (Ooh)

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

ที่รัก ฉันควรจะใช้เวลากับตัวเอง (ตัวฉันเอง)

และช้าๆ ลงหน่อย ไม่ต้องรีบร้อนเรื่องโรแมนติกมากนัก

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

บอกหล่อนไปแล้วว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า (เอ้อ)

โทษคุณมันเป็นเรื่องง่าย (โว้ว)

แต่บางทีปัญหาก็คือฉันเอง

ฉันโสดอีกแล้ว (โสดอีกแล้ว)

เดาว่ามันจะต้องเป็นอย่างนั้นแน่ๆ (ใช่ ใช่)

บางทีฉันควรจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง (ตัวเอง)

บางทีฉันควรจะใช้เวลานี้อยู่กับตัวเอง

 

Take my time, take my time, I’ma take my time, yeah

Take my time, I’ma take my time, yeah

Even if I’m late, I’ma take my time

ใช้เวลา ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ

ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ ใช่

ใช้เวลา ฉันใช้เวลาแบบไม่เร่งรีบ

 

Yeah

Stay on this grind

(Oh, oh, ayy)

(Dolla $ign)

(Oh)

ใช่แล้ว

ทำงานหนักต่อไป

(โอ้ โอ้ เอ้)

(Dolla $ign)

(โอ้)


รูปภาพธีมจัดทำโดย Thejazzking.com.

แปลเพลง Single Again – Big Sean
แปลเพลง Single Again – Big Sean

นอกจากบทความในหัวข้อ แปลเพลง Single Again – Big Sean แล้วคุณยังสามารถดู แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้ที่นี่: ดูเพลงใหม่แปลได้ที่นี่.

เราหวังว่าข้อมูลเกี่ยวกับ ที่เรานำเสนอจะ นำมาซึ่งมูลค่ามากมาย สำหรับคุณ.

ผู้คนกำลังมองหาหัวข้อ แปลเพลง Single Again – Big Sean.

#แปลเพลง #Single #Big #Sean.

Leave a Comment