แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie | แปลเนื้อเพลงอัพเดทใหม่

คุณกำลังค้นหาหัวข้อ แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie ที่ถูกต้องหรือไม่ หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูเนื้อเพลงของเพลงนี้ในขณะนี้.

แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie | แปลเพลงล่าสุด.


เพลงแซบๆ เนื้อหาเผ็ดๆ คันๆ จาก Anne-Marie และ Marshmello ซึ่งจริงๆ แล้วเพลงนี้เป็นเพลงจากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Speak Your Mind จาก Anne-Marie เดี๊ยนว่านอกเหนือจากทำนองป๊อปดีๆ ซึ่งการันตีด้วยชื่อดีเจหัวขนมมาร์ชเมลโล่แล้ว เนื้อหาก็แปลกใหม่ดีเหมือนกันค่ะ เรามาแปลเพลงนี้กัน

 

Oooh-oh, oooh-woh

Oooh-oh, oooh-who

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

 

You say you love me, I say you crazy

We’re nothing more than friends

You’re not my lover, more like a brother

I known you since we were like ten, yeah

คุณบอกว่าคุณรักฉัน ฉันบอกว่าคุณมันบ้า

ระหว่างเราไม่มีอะไรกไปมากกว่าเพื่อน

คุณไม่ใช่คนรักของฉัน เป็นมากกว่าเพื่อน

ฉันรู้จักคุณตั้งแต่ที่เราอายุ 10 ขวบได้มั้ง ใช่

 

Don’t mess it up, talking that shit

Only gonna push me away, that’s it!

When you say you love me, that make me crazy

Here we go again

อย่าคิดไปไกล พูดเรื่องไร้สาระ

มันยิ่งจะผลักไสฉันให้ไปไกลกว่าเดิม เท่านั้นแหละ

เมื่อคุณบอกว่าคุณรักฉัน มันทำให้ฉันจะบ้า

เอาอีกแล้ว

 

Don’t go look at me with that look in your eye

You really ain’t going away without a fight

See also  แปลเพลง Sweet Child O’ Mine – Guns N’ Roses | แปลเพลงใหม่อัพเดทเพลงใหม่

You can’t be reasoned with, I’m done being polite

I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันด้วยแววตาแบบนั้นเลย

มันไม่ทำให้เกิดอะไรขึ้นมานอกจากเราจะทะเลาะกัน

เหตุผลใช้กับคุณไม่ได้ ฉันเหนื่อยกับการทำตัวสุภาพ

ฉันบอกคุณไปแล้วหนึ่งครั้ง สองครั้ง สามครั้ง สี่ครั้ง ห้าครั้ง เป็นหกพันครั้งแล้วได้

 

Haven’t I made it obvious?

Haven’t I made it clear?

Want me to spell it out for you?

F-R-I-EN-D-S

Haven’t I made it obvious?

Haven’t I made it clear?

Want me to spell it out for you?

F-R-I-EN-D-S

F-R-I-EN-D-S

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ?

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย

-พื่-อ-น-กั-น

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ?

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย

-พื่-อ-น-กั-น

-พื่-อ-น-กั-น

 

Have you got no shame? You looking insane

Turning up at my door

It’s two in the morning, the rain is pouring

Haven’t we been here before?

คุณไม่อายหรอ? คุณดูบ้าๆ นะ

มาหาฉันหน้าประตู

ตอนตีสองเนี่ยนะ ฝนก็กำลังตก

เราไม่เคยมาถึงจุดนี้กันมาก่อนหรือไง?

 

Don’t mess it up, talking that shit

Only gonna push me away, that’s it!

Have you got no shame? You looking insane

Here we go again

อย่าคิดไปไกล พูดเรื่องไร้สาระ

มันยิ่งจะผลักไสฉันให้ไปไกลกว่าเดิม เท่านั้นแหละ

เมื่อคุณบอกว่าคุณรักฉัน มันทำให้ฉันจะบ้า

เอาอีกแล้ว

 

Don’t go look at me with that look in your eye

You really ain’t going away without a fight

See also  แปลเพลง A Head Full Of Dreams – Coldplay | แปลเพลงล่าสุด


You can’t be reasoned with, I’m done being polite

I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันด้วยแววตาแบบนั้นเลย

มันไม่ทำให้เกิดอะไรขึ้นมานอกจากเราจะทะเลาะกัน

เหตุผลใช้กับคุณไม่ได้ ฉันเหนื่อยกับการทำตัวสุภาพ

ฉันบอกคุณไปแล้วหนึ่งครั้ง สองครั้ง สามครั้ง สี่ครั้ง ห้าครั้ง เป็นหกพันครั้งแล้วได้

 

Haven’t I made it obvious? (Haven’t I made it?)

Haven’t I made it clear? (Haven’t I made it clear?)

Want me to spell it out for you?

F-R-I-EN-D-S

Haven’t I made it obvious?

Haven’t I made it clear? (Haven’t I?)

Want me to spell it out for you? (to spell it out for you?)

F-R-I-EN-D-S

F-R-I-EN-D-S

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ? (มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?)

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ? (มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ?)

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย

-พื่-อ-น-กั-น

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ? (ยังอีกเหรอ?)

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย (ให้สะกดออกมาดังๆ ไหม?)

-พื่-อ-น-กั-น

-พื่-อ-น-กั-น

 

F-R-I-E-N-D-S

That’s how you f****** spell “friends”

F-R-I-E-N-D-S

Get that shit inside your head

No, no, yeah, uh, ahh

F-R-I-E-N-D-S

We’re just friends

-พื่-อ-น-กั-น

นั้นแหละวิธีการสะกดคำว่าเพื่อน

-พื่-อ-น-กั-น

จำใส่หัวไว้ซะ

ไม่นะ ไม่นะ ใช่แล้ว อะ อะ

-พื่-อ-น-กั-น

เราเป็นแค่เพื่อนกัน

 

So don’t go look at me with that look in your eye

You really ain’t going nowhere without a fight

See also  แปลเพลง Anything – Frank Pole feat. Greyson Chance | แปลเพลงอัพเดทใหม่

You can’t be reasoned with, I’m done being polite

I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันด้วยแววตาแบบนั้นเลย

มันไม่ทำให้เกิดอะไรขึ้นมานอกจากเราจะทะเลาะกัน

เหตุผลใช้กับคุณไม่ได้ ฉันเหนื่อยกับการทำตัวสุภาพ

ฉันบอกคุณไปแล้วหนึ่งครั้ง สองครั้ง สามครั้ง สี่ครั้ง ห้าครั้ง เป็นหกพันครั้งแล้วได้

 

Haven’t I made it obvious? (Have I not made it obvious?)

Haven’t I made it clear? (I made it very clear)

Want me to spell it out for you? (yeah)

F-R-I-EN-D-S (I said F-R-I-EN-D-S)

Haven’t I made it obvious? (I made it very obvious)

Haven’t I made it clear? (I made it very clear)

Want me to spell it out for you?

F-R-I-EN-D-S

F-R-I-EN-D-S

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ? (มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?)

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ? (มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ?)

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย

-พื่-อ-น-กั-น

มันยังไม่ชัดเจนอีกหรือ?

มันยังไม่ชัดเคลียร์อีกงั้นสิอีกหรือ? (ยังอีกเหรอ?)

อยากให้ฉันสะกดให้ฟังมั้ย (ให้สะกดออกมาดังๆ ไหม?)

-พื่-อ-น-กั-น

-พื่-อ-น-กั-น

 

Ohhh-oh, ohhh-oh, ohhh, oh

Ahhh-oh, ahhh-oh, ahh-oh

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้


รูปภาพธีมแปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marieจัดทำโดย Thejazzking.com.

แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie
แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie

นอกจากบทความในหัวข้อ แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie แล้วคุณยังสามารถดู แปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษล่าสุดที่นี่: ดูเพลงที่เผยแพร่ใหม่ที่นี่.

เราหวังว่าข้อมูลเกี่ยวกับ แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marieที่เรานำเสนอจะ นำมาซึ่งมูลค่ามากมาย สำหรับคุณ.

คำสำคัญที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อ แปลเพลง FRIENDS – Marshmello & Anne-Marie.

#แปลเพลง #FRIENDS #Marshmello #AnneMarie.

Leave a Comment