แปลเพลง

แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver | แปลเพลงล่าสุด

คุณกำลังค้นหาหัวข้อ แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver ที่ถูกต้องหรือไม่ หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูเนื้อเพลงของเพลงนี้ในขณะนี้.

แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver | แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้.


อีกเพลงจากอัลบั้ม Evermore ของสาว Taylor Swift ที่เพราะมากๆ และเนื้อหาดีมากๆ ตามมาตรฐานเพลงของ Taylor ทีเดียว โดยเพลงนี้เป็นเพลงบัลลาดเศร้าๆ ที่ฟังแล้วสั่นสะเทือนหัวใจ แต่ก็งดงาม เรามาแปลเพลงนี้กันเถอะ

 

Gray November

I’ve been down since July

Motion capture

Put me in a bad light

I replay my footsteps on each stepping stone

Trying to find the one where I went wrong

Writing letters

Addressed to the fire

เดือนพฤศจิกายนที่เป็นสีเทา

ฉันเศร้าใจมาตั้งแต่กรกฏาคม

เก็บภาพเคลื่อนไหว

ทำให้ฉันอยู่ในแสงที่แสนเศร้า

ฉันเล่นภาพที่บันทึกเอาไว้ซ่ำทุกบททุกตอน

พยายามที่จะหาว่าฉันทำผิดไปตรงไหน

เขียนจดหมาย

จ่าหน้าถึงกองไฟ

 

And I was catching my breath

Staring out an open window

Catching my death

And I couldn’t be sure

I had a feeling so peculiar

That this pain would be for

Evermore

ฉันพยายามผ่อนคลายลมหายใจ

มองออกไปนอกหน้าต่างที่เปิดไว้

คำนึงถึงการตายจาก

และฉันก็ไม่อาจจะแน่ใจ

ฉันมีความรู้สึกที่แสนแปลกประหลาด

ว่าความเจ็บปวดนี้น่าจะคงอยู่

ตลอดกาลนาน

 

Hey December

Guess I’m feeling unmoored

Can’t remember

What I used to fight for

I rewind thе tape but all it does is pause

On thе very moment, all was lost

Sending signals

To be double-crossed

สวัสดีเดือนธันวาคม

เดาว่าฉันกำลังรู้สึกเหมือนถูกกักไว้

ไม่อาจจำได้

ว่าฉันเคยสู้เพื่ออะไร

ฉันกรอเทปกลับไปอีกครั้งแต่ทั้งหมดมันหยุดค้างไว้

ไม่ว่าทางใด ทั้งหมดมันหายไป

กำลังบอกใบ้

เพื่อที่จะถูกหลอกลวง

 

And I was catching my breath

Barefoot in the wildest winter

Catching my death

And I couldn’t be sure

I had a feeling so peculiar

That this pain would be for

Evermore

(Evermore)

ฉันพยายามผ่อนคลายลมหายใจ

มองออกไปนอกหน้าต่างที่เปิดไว้

คำนึงถึงการตายจาก

และฉันก็ไม่อาจจะแน่ใจ

ฉันมีความรู้สึกที่แสนแปลกประหลาด

ว่าความเจ็บปวดนี้น่าจะคงอยู่


ตลอดกาลนาน

(ตลอดกาลนาน)

 

Cannot think of all the cost

And the things that will be lost

Oh, can we just get a pause?

To be certain, we’ll be tall again

Whether weather be the frost

Or the violence of the dog days

I’m on waves, out being tossed

Is there a line that I could just go cross?

ไม่อาจจะคิดถึงราคาทั้งหมด

และหลายสิ่งที่จะสูญหายไป

โอ้ เราจะกดหยุดไว้ได้ไหม?

เพื่อความแน่นอน เราจะกลับมายิ่งใหญ่อีกครั้ง

ไม่ว่าอากาศจะหนาวยะเยือก

หรือความโหดร้ายในวันที่เต็มไปด้วยภัยธรรมชาติ

ฉันอยู่บนคลื่น ถูกปาไปข้างนอก

นั้นคือเส้นที่ฉันแค่ข้ามไปก็ได้ใช่ไหม?

 

And when I was shipwrecked (Can’t think of all the cost)

I thought of you (All the things that will be lost now)

In the cracks of light (Can we just get a pause?)

I dreamed of you (To be certain we’ll be tall again, if you think of all the costs)

It was real enough (Whether weather be the frost)

To get me through (Or the violence of the dog days)

(Or the violence of the dog days)

(Out on waves, being tossed)

(I’m on waves, out being tossed)

I swear (Is there a line that we can just go cross?)

You were there

และเมื่อฉันตกอยู่ในความลำบากเหมือนเรือล่ม (ไม่อาจจะคิดถึงราคาทั้งหมด)

ฉันคิดถึงคุณ (ทุกสิ่งทุกอย่างจะหายไปตอนนี้)

ในรอยแตกของแสง (เราจะหยุดได้ไหม?)

ฉันได้ฝันถึงคุณ (แน่นอนอยู่แล้วว่าเราจะกลับมายิ่งใหญ่อีกครั้ง ถ้าคุณคิดถึงราคาทั้งหมด)

ฉันก็อยู่กับความจริงพอสมควร (อากาศจะเย็นยะเยือกหรือไม่)

เพื่อที่จะพาฉันผ่านไป (ในวันที่เต็มไปด้วยภัยธรรมชาติที่เลวร้าย)

(ในวันที่เต็มไปด้วยภัยธรรมชาติที่เลวร้าย)

(อยู่เหนือคลื่น ถูกโยนออกไป)

(อยู่เหนือคลื่น ถูกโยนออกไปข้างนอก)

ฉันสาบาน (นั้นคือเส้นที่ฉันแค่ข้ามไปก็ได้ใช่ไหม?)

คุณเคยอยู่ข้างฉัน

 

And I was catching my breath

Floors of a cabin creaking under my step

And I couldn’t be sure

I had a feeling so peculiar

This pain wouldn’t be for

Evermore

Evermore

Evermore

This pain wouldn’t be for evermore

Evermore

ฉันพยายามผ่อนคลายลมหายใจ

มองออกไปนอกหน้าต่างที่เปิดไว้

คำนึงถึงการตายจาก

และฉันก็ไม่อาจจะแน่ใจ

ฉันมีความรู้สึกที่แสนแปลกประหลาด

ว่าความเจ็บปวดนี้ไม่น่าจะคงอยู่

ตลอดกาลนาน

ตลอดกาลนาน

ตลอดกาลนาน

ว่าความเจ็บปวดนี้ไม่น่าจะคงอยู่

ตลอดกาลนาน

 


รูปภาพธีมจัดทำโดย Thejazzking.com.

แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver
แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver

นอกจากบทความในหัวข้อ แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver แล้วคุณยังสามารถดู แปลเพลงอัพเดทใหม่วันนี้ที่นี่: ดูเพลงใหม่แปลได้ที่นี่.

https://thejazzking.comหวังว่าข้อมูลเกี่ยวกับ ที่เรานำเสนอจะ นำมาซึ่งมูลค่ามากมาย สำหรับคุณ.

ดูว่าผู้คนกำลังมองหาอะไรเพิ่มเติมเกี่ยวกับหัวข้อนี้แปลเพลง evermore – Taylor Swift ft. Bon Iver.

#แปลเพลง #Taylor #Swift #Bon #Iver.

Parisian Ernesto

สวัสดีทุกคนฉันชื่อ Parisian Ernest ฉันเป็นคนรักดนตรีดังนั้นฉันจึงสร้างเว็บไซต์นี้ด้วยความปรารถนาที่จะแบ่งปันเนื้อหาเกี่ยวกับเพลง ในเว็บไซต์นี้ฉันจะให้คุณมีเนื้อเพลงคอร์ดเพลงและข้อมูลอื่น ๆ เกี่ยวกับเพลงล่าสุด เราหวังว่าข้อมูลนี้จะมีคุณค่ามากสำหรับคุณ

Related Articles

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

Back to top button