แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest | แปลเพลงดีที่สุด

คุณกำลังค้นหาหัวข้อ แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest ที่ถูกต้องหรือไม่ หากเป็นเช่นนั้นโปรดดูเนื้อเพลงของเพลงนี้ในขณะนี้.

แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest | แปลเพลงล่าสุด.


หลายๆคนคงเคยฟัง 7 Years จาก Lukas Graham ค่ะ แต่วันนี้เราเองเวอร์ชั่นที่ Leah Guest นำมาแปลงเนื้อร้องมาแปลให้อ่านกัน อย่างแรกคือชอบเนื้อหาที่นางทำใหม่ คือมันดี คือมันใช่ เพลงมันโดน ลองดูกันดีกว่าค่ะว่าจะโดนใครบ้าง แล้วจะรู้สึกรักเพลงนี้มากขึ้น

 

Once I was seven years old and my mama told me to be the kindest girl that I could be

Once I was seven years old

เมื่อตอนที่ฉันเจ็ดขวบ แม่บอกฉันว่าให้ฉันเป็นเด็กสาวจิตใจดีที่สุดเท่าที่จะทำได้

เมื่อตอนที่ฉันเจ็ดขวบ

 

This is a scary world, I didn’t let that phase me

We put our brave face on from the morning til the evening

And by eleven I learnt words that hurt more than bruises

Life is a restless game, we’re tryin not to lose it

โลกอันน่ากลัวนี่ ฉันไม่ปล่อยให้มันมาขวางฉันหรอก

เราปั้นหน้าว่ากล้าหาญตั้งแต่เช้ายันเย็น

และเมื่อตอนอายุสิบเอ็ดฉันก็ได้เรียนรู้คำที่มันเจ็บมากกว่า รอยแปชผลฟกช้ำ

ว่าชีวิตน่ะมันคือเกมส์ที่เธอจะหยุดพักไม่ได้ เราต่างก็พยายามที่จะไม่แพ้

 

Once I was eleven years old, my daddy told me – my heart had to be the prettiest thing about me

Once I was eleven years old

เมื่อตอนที่ฉันอายุสิบเอ็ดขวบ พ่อบอกฉันว่า หัวใจฉันต้องเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดของฉัน

เมื่อตอนที่ฉันอายุสิบเอ็ดขวบ

 

See also  แปลเพลง If You Let Me – Sinead Harnett ft. GRADES | แปลเพลงอัพเดทใหม่

I’ve always dreamt so big, and I’m a keep on dreaming

And in a hopeless world, I’ve always kept believing, I’ve always kept on breathing, always kept achieving

Despite the sticks and stones, I will not be defeated

ฉันมักจะมีฝันที่ยิ่งใหญ่ และฉันก็ยังคงฝันต่อไป

และภายในโลกที่ไร้ซึ่งความหวัง ฉันยังคงรักษาความเชื่อของฉันต่อไป ยังคงหายใจ และยังคงทำให้บรรลุผลสำเร็จอยู่เสมอ

แต่ฉันไม่รู้สึกอะไรหรอกนะ ฉันจะไม่พ่ายแพ้

 

Soon I’ll be twenty years old and my brothers told me to hold the ones who love me most so closely

Soon I’ll be twenty years old

อีกไม่นานฉันจะอายุยี่สิบ และพี่น้องของฉันบอกว่าให้ฉันกอดคนที่ฉันรักที่สุดไว้ใกล้ๆ

อีกไม่นานฉันจะอายุยี่สิบ

 

I wanna make a change, make this place a little better

We need to live within a world where everybody matters

No, I don’t wanna see anyone’s sons or daughters cryin, cause they don’t fit in with what society has taught them

ฉันอยากจะเปลี่ยนแปลง ทำให้ที่นี่มันดีขึ้นกว่านี้อีกนิด

เราต้องใช้ชีวิตอยู่บนโลกที่ทุกๆคนก็มีผลกับมันหมด

ไม่ ฉันไม่อยากเห็นลูกชายหรือลูกสาวของใครมานั่นร้องไห้เพียงเพราะพวกเขาไม่เข้ากับที่สังคมบอกให้เขาเป็น

 

See also  แปลเพลง Ain’t Your Mama – Jennifer Lopez | แปลเนื้อเพลงภาษาอังกฤษอัพเดทใหม่

Soon I’ll be twenty years old and my friends have told me to keep my chin up when my tears are streaming


Soon I’ll be twenty years old

อีกไม่นานฉันก็จะยี่สิบและเพื่อนๆต่างก็บอกฉันว่าให้เชิดหน้าเข้าไว้เมื่อน้ำตาไหลเหมือนสายน้ำ

อีกไม่นานฉันก็จะยี่สิบปี

 

Soon we’ll be thirty years old, what will our lives hold? Will I be satisfied with all that surrounds me?

Soon I’ll be thirty years old

อีกไม่นานเราก็จะอายุสามสิบ ชีวิตเราจะขึ้นอะไรนะตอนนั้นน่ะ ฉันจะรู้สึกพอใจกับสิ่งรอบข้างฉันไหม

อีกไม่นานฉันก็จะอายุสามสิบ

 

No matter how old we are age is just a number

It’s never too late to love

To reach or care for each other

To forgive a brother, or to find a lover

Life is a mystery waiting to be discovered

ไม่ว่าเราจะอายุเท่าไหร่ อายุมันก็เป็นเพียงแค่ตัวเลข

ไม่มีคำว่าสายไปสำหรับความรัก

หรือไขว่คว้าหรือใส่ใจกันและกันหรอก

จงให้อภัยพี่น้องของตัวเอง หรือหาคนรักซักคน

ชีวิตน่ะมันก็คือเรื่องลึกลับที่รอให้เขาค้นพบ

 

Soon I’ll be sixty years old, my life will be a story

Where my children tell their children about me

I’ll watch a generation rise up to change the nation, the past lays down foundations for the future celebrations

อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบปี และชีวิตฉันก็จะกลายเป็นเรื่องราว

ที่ลูกๆของฉันเอาไปเล่าให้ลูกๆของพวกเขาฟัง

ฉันจะเฝ้ามองรุ่นต่อไปเติบโตขึ้นเพื่อเปลี่ยนแปลงโลก คนเก่าๆก็นั่งลงเพื่อรอการเฉลิมฉลองแห่งอนาคต

 

See also  แปลเพลง On Your Own – Jorja Smith | แปลเพลงล่าสุด

Soon I’ll be sixty years old, will I be all alone cause I never valued what was all around me?

Soon I’ll be sixty years old

อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบปี ฉันจะอยู่คนเดียว เพราะฉันไม่ได้ให้คุณค่ากับทุกสิ่งรอบตัวหรือเปล่า

อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบปี 

 

Soon I’ll be sixty years old, and God will show me that he was by my side through my every heartbeat

Yeah

อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบปี  และพระเจ้าจะแสดงให้ฉันเห็นว่าพระองค์ทรงอยู่ข้างๆฉันในทุกๆการเต้นของหัวใจ

 

Once I was seven years old and my mama told me to be the kindest girl that I could be

Once I was seven years old

เมื่อตอนที่ฉันเจ็ดขวบ แม่บอกฉันว่าให้ฉันเป็นเด็กสาวจิตใจดีที่สุดเท่าที่จะทำได้

เมื่อตอนที่ฉันเจ็ดขวบ

https://www.youtube.com/watch?v=8WRizF7X2DQ


รูปภาพธีมแปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guestจัดทำโดย Thejazzking.com.

แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest
แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest

นอกจากบทความในหัวข้อ แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest แล้วคุณยังสามารถดู แปลเพลงอัพเดทใหม่ที่นี่: ดูเพลงใหม่แปลได้ที่นี่.

https://thejazzking.comหวังว่าข้อมูลเกี่ยวกับ แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guestที่เรานำเสนอจะ มีประโยชน์ สำหรับคุณ.

ผู้คนกำลังมองหาหัวข้อ แปลเพลง 7 Years (Rewrite Cover) – Leah Guest.

#แปลเพลง #Years #Rewrite #Cover #Leah #Guest.

Leave a Comment